Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: 1
Показано 1-8 из 8 сообщений
8. Lugus-Lar   (08.07.2011 12:16)
0  
А еще лучше - заведите на форуме http://volkodavyuga.u.qip.ru/ тему про свою девочку, и выкладывайте там ее фотки и рассказы про нее.

7. Lugus-Lar   (28.06.2011 21:56)
0  
Александр, извините, что долго не отвечал - был в отъезде. К сожалению, фото на сайт могу загружать только я. Пожалуйста, отправьте ее фото мне на почту - volkodav-yuga@rambler.ru и я загружу это фото на сайт. Было бы очень неплохо - даже желательно! - приложить краткий рассказ о девочке - о ее характере, о ваших взаимоотношениях. Нам очень интересна судьба наших деток!

6. Александр   (09.06.2011 22:32)
0  
Здравствуйте, вас беспокоит Александр.( Я покупал у вас девочку-щенка) хочу оставить на вашем сайте её фото. Как это сделать ? напишите, пожалуйста. Спасибо.

5. Lugus-Lar   (24.04.2011 22:57)
0  
Здравствуйте, Дмитрий! Рад видеть вас на этом сайте. Про себя могу сказать, что когда погиб мой кавказец, я уже через несколько дней поехал в тот же питомник за другим. И привез сразу двух! Не могу я без них....

4. дмитрий   (24.04.2011 15:50)
0  
что касаемо кавказов то после смерти моего дениса как то не могу завести второго кавказа. сейчас держу ротвелера.но когда нибуть обязательно заведу таково же как он. белый кавказец с таким же характером.

3. Lugus-Lar   (16.04.2011 16:15)
0  
Я сомневаюсь, Анатолий, что Вы сюда вернетесь... Но если вернетесь - киньте, пожалуйста ссылочки, подтверждающие правдивость Ваших слов. Или - предоставьте сканы страниц из перечисленных Вами словарей. Уверяю Вас - не имеет смысла с чужих слов, не проверив данные, выдвигать такие обвинения. Не солидно принимать на веру утверждения неадекватных людей...

2. Анатолий   (14.04.2011 16:57)
0  
Без матов. В Бурятско-русском словаре Черемисова слово "хотошо" переводится как "дворняжка". В более современном Бурятско-русском словаре Бабушкина "хотошо" переводится как "дворняга, дворняжка". В самом большом Русско-бурятском словаре (более 80 000 слов и фразеологий) Шагдарова и Очирова слово "хотошо" переводится как "шавка, дворняга, дворняжка". Слова "банхар" в бурятском языке нет и никогда не было. В академическом 5=-ти-томном словаре Монгольского языка слово "банхар" переводится как "пухлый в щеках". Что-то вы заврались, господа аферисты-хотошисты.

1. Lugus-Lar   (12.03.2011 02:29)
0  
Добро пожаловать на наш сайт! Надеюсь, наши песики Вам понравятся! Свое мнение (без мата!) можно оставлять здесь.

1-8

Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz